Дайвинг. Выше голову!

24.01.09

Дайвинг. Выше голову! Мэт прошел тяжелый путь, чтобы понять, почему сертификат дайвмастера не освобождает его от соблюдения техники безопасности.

Очнувшись, Мэт увидел синее небо и почувствовал сильную качку судна. Он понял, что лежит на палубе. Ему было больно дышать. Резкая боль пронзала правый бок. Он попытался подняться и сесть, но напарник ему не позволил. Он слышал, как члены команды запрашивали медицинскую помощь и просили других дайверов закрепить свое снаряжение на палубе. Но он все еще не совсем понимал, что происходит. Последнее, что помнил Мэт, было то, как он ухватился за трап, чтобы снять ласты, когда большая волна подняла трап и уцепившегося за него Мэта из воды, ударив его нижней перекладиной трапа в грудную клетку. Затем корма обрушилась вниз, раздался звук, похожий на хлопанье по воде китового хвоста, и наступила темнота.

Дайвер

В свои 35 лет Мэт был активным дайвером и отличался крепким здоровьем. Он был чересчур уверен в своих навыках и возможностях в подводном плавании. К тому же, он очень гордился тем, что недавно получил сертификат дайвмастера.

Погружение

Мэт с большой группой дайверов отправился на неделю в Южную Флориду погружаться на рифы и затонувшие суда. Условия погружений были не из лучших, и дальше они становились только хуже. На третий день капитан судна отменил утреннее погружение и сказал дайверам быть готовыми к 12 часам. К полудню волнение стало тише, и, хотя высота волн все еще достигала 1-1,5 метра, группа дайверов решилась отправиться популярный рэк, лежащий на глубине 26 метров. Специально для этого погружения капитан провел дополнительный брифинг относительно непростых условий и опасности подъема на борт судна при сильном волнении на море. Он обратил внимание группы на то, что дайверам необходимо снять ласты, держась за буксировочный трос – до того, как они приблизятся к трапу. В противном случае, при малейшем неверном движении их может покалечить кормой судна, сильно раскачивающегося на волнах.

Мэт не работал в этой группе дайвмастером, но он принял на себя эту роль, помогая окружающим его дайверам готовиться к погружению. Конечно, это было хорошо, но, занятый всем этим, он уделил внимания брифингу. Он должен был погружаться в команде из трех дайверов. Мэт помог напарникам собраться, затем быстро надел свое снаряжение и тоже прыгнул в воду, где обнаружил, что одного из ожидавших его дайверов укачало на волнах. Они сразу же погрузились под воду. Как только группа достигла затонувшего судна, дайвер, которого укачало, подал сигнал о том, что ему стало лучше. Но во время остановки безопасности возле отчаянно раскачивающегося якорного троса этому дайверу снова стало плохо. Мэт помог пострадавшему подняться на поверхность. Держась подальше от корпуса судна, они поплыли через бушующие волны к буксировочному тросу, сброшенному с кормы.

Происшествие

Мэт попытался подвести страдающего от морской болезни дайвера к судну, но тот остановился в нескольких метрах от кормы, чтобы снять ласты. Мэт подумал, что его напарник не понимает, что делает, и продолжил подталкивать его к судну. В конце концов, напарник снял свои ласты, одновременно отмахиваясь от помощи Мэта. Он добрался до трапа и поднялся на судно. Третий член группы уже был на корабле.

Мэт схватился за трап и, держась одной рукой, потянулся вниз, чтобы снять свои ласты. Судно ударилось о волны, и нога Мэта соскользнула с нижней ступеньки трапа. Корабль поднялся на следующей волне, и трап резко взмыл вверх таким образом, что нижняя ступень ударила Мэта по ребрам. Его откинуло назад и в сторону, а корма стремительно обрушилась сверху прямо на него.

Когда судно ударило его во второй раз, Мэт пытался вдохнуть глоток воздуха и остаться на плаву. Напарник, стоящий на дайв-деке, прыгнул в воду, подхватил Мэта и отплыл подальше от опасной кормы, при этом держась за буксировочный трос. Он тщательно рассчитал низкую точку между волнами и подтащил Мэта прямо к корме, передав его в руки ожидавшего их капитана. Двое дайверов из группы помогли капитану втащить Мэта со всем его снаряжением на палубу. Мэт был оглушен, дезориентирован и испытывал сильную боль. Корма судна вдребезги разбила ему октопус, проделала дыру в гидрокостюме и оставила множество порезов и синяков. Как только с Мэта сняли снаряжение, стало ясно, что у него сломано несколько ребер. Вдобавок к разбитому октопусу, широкий пояс его компенсатора плавучести был буквально разодран и висел клочьями в нескольких местах. С судна запросили медицинскую помощь, и команда врачей ждала их на причале. В местной больнице травмы Мэта обрабатывали и перевязывали всю ночь – у него оказались сломаны два ребра, а также были многочисленные порезы, синяки и прочие более легкие травмы.

Анализ ситуации

Мэт считал, что его недавно полученный сертификат дайвмастера заменит советы местного эксперта – капитана, проводившего брифинг. Он также слишком увлекся, помогая другим дайверам собраться, и из-за этого пропустил брифинг мимо ушей, в результате чего подверг опасности как себя, так и остальных. Если бы Мэт внимательно слушал инструктаж, он наверняка бы знал, как правильно подняться на борт этого судна при волнении на море. Обычно, если трап не приспособлен для того, чтобы по нему поднимались в ластах, дайверы снимают их, держась рукой за трап. Но если высота волн достигает полутора метров, кормовая часть судна с каждой волной поднимается вверх на целых 3 метра.

Приняв это во внимание, капитан сказал дайверам, чтобы перед тем как приблизиться к судну, они останавливались возле буксировочного троса, и крепко держась за него, снимали ласты. Затем они должны были надеть ремешки ласт на запястья и, перебирая руками по тросу, и подобраться к судну в тот момент, когда корма находится в самой низкой точке – впадине между волнами. Не снимая маску и не вынимая изо рта регулятор, им надо было крепко ухватиться за лестницу и ни в коем случае не отпускать ее. Затем они должны были медленно продвигаться вперед на руках и коленях, чтобы добраться до палубы.

Мэт пропустил эту часть брифинга. Но даже в этом случае ему, как дайвмастеру, следовало понять, чем грозит попытка подняться по трапу в таких условиях, и попросить помощи у членов команды – лучше поздно, чем никогда. Позже ему придется признать, что он был настолько увлечен, помогая дайверу, страдающему от морской болезни, что он даже не подумал остановиться и проанализировать ту опасность, которую представляло судно в бурных морских волнах. Он также не обратил внимания на поведение этого дайвера, который сопротивлялся попыткам Мэта подтолкнуть его к корме корабля.

Даже тогда Мэт, обратив внимание на поведение своего напарника, снимающего ласты, посчитал его поступок странным. Он не смог осознать все преимущества это стратегии выхода из воды. К счастью для Мэта, его отбросило в сторону от судна. Благодаря этому, результатом его неосмотрительности стали травмы, которые, хоть и причиняли боль, но были куда менее серьезными, чем разбитый череп или сломанная шея, что могло бы случиться, если бы удар кормы пришелся ему по голове.

Выводы

Внимательно слушайте брифинг. Из этого правила нет никаких исключений.

Будьте скромны. Не позволяйте своим дайверским сертификатам вселить в вас излишнюю уверенность в своих знаниях и умениях. Сертификат любого уровня не заменит здравого смысла.

Позаботьтесь в первую очередь о себе. Помогать другим дайверам, конечно, хорошо, но вам не следует пренебрегать ради этого собственной безопасностью или причинять дополнительный вред дайверу, которому вы помогаете.

Будьте внимательны. Следите за окружающей обстановкой и условиями, которые могут повлиять на вашу безопасность. Необычные обстоятельства часто требуют нестандартных действий.

 

Статья с сайта журнала “Scuba Diving”, июль 2008
Автор статьи: Майкл Эндж (Michael Ange)
Фото: Стефан Фринк (Stephen Frink)